Lebenslauf
| ↓ Berufserfahrung |
| ↓ Fortbildungen |
| ↓ Wissenschaft |
| ↓ Aktivitäten |
| ↓ Sprachen & Software |
Berufserfahrung
seit Jan. 2004
freiberufliche Tätigkeiten als Autorin, Übersetzerin und Lektorin, u.a. für Textworks Translations, Heinrich Böll Stiftung, Friedrich-Ebert-Stiftung, Bintang Buchservice, Lingolinx, Comactiva translations Berlin/Göteborg, Esterbauer Verlag, wissenschaftliche Qualifikationsarbeiten
Juli 1998 - Dez. 1999: Factumedia, Berlin
Mitarbeit in der Medienanalyse und -recherche
Aug. 1995 - Jan. 1996: Praktikum: baltic consult, Berlin
Mitarbeit beim Konzept und Vorbereitung einer Studienreihe zur Arbeitsmarkt- und Sozialpolitik in der Ostsee-Region
Aug. 1992 - Juli 1993: C&L TREUARBEIT DEUTSCHE REVISIONS AG
Unterstützung bei der schriftlichen Erstellung von Gutachten (Textverarbeitung, Tabellenkalkulation, Grafiken), Sekretariatsarbeiten
Dez. 1991 - Juni 1992: Presseverlag Plötz, Berlin
Recherchieren und Schreiben von Informationsbroschüren für Existenzgründer in Thüringen
Aug. 1989 - Apr. 1990: Praktikum: Siemens AG, Messgerätewerk, Berlin
Mitarbeit bei der Einführung eines Datenverarbeitungssystems zur Auftragsabwicklung: Erstellen eines Anforderungskatalogs, Programmtests, Verfassen des Benutzerhandbuchs, Schulung von Mitarbeitern
Sep. 1987 - Jul. 1989: Berliner Commerzbank AG
Ausbildung zur Bankkauffrau
Schulabschluss: 1987 Abitur, Goethe-Oberschule (Gymnasium), Berlin-Lichterfelde
Fortbildungen
Framing in der politischen Kommunikation
mit Stephanie Bernoully, Heinrich-Böll-Stiftung Brandenburg, 22.2.2020, Potsdam
Sprungbrett in Aktion - Was verdient die Frau
Multiplikatorenschulung, DGB, 9.12.2019, Berlin
Gleicher Lohn für gleiche Arbeit? Workshop zum Gender Pay Gap
BTU Cottbus-Senftenberg, 19.9.2019, Cottbus
Akademie im Grünen. Seminar für Übersetzerinnen aus dem Englischen
mit Dr. Ina Pfitzner und Lucia Rojas, BücherFrauen-Akademie, 3. - 7.8.2019, Burg Lenzen
Listen to me Level III. Mit Profil zum Ziel.
mit Deborah Ruggieri, Friedrich-Ebert-Stiftung, 6./7.7.2019, Berlin
Macht ist verhandelbar
mit Zita Küng und Grit Leutzsch, Heinrich-Böll-Stiftung, 28./29.6.2019, Berlin
Fachtagung geschlechtergerechte Sprache
beim Deutschen Frauenrat, 14.6.2019, Berlin
Edit-a-thon "Frauen in Rot"
mit Women Edit, 23.2.2019, Berlin
Besser Übersetzen - Seminar für Literaturübersetzerinnen aus dem Englischen
Online-Akademie der BücherFrauen, 4.9. - 15.10.2017
Listen to me. Level II. Rhetorik-Training
4./5. Juni 2016, Friedrich-Ebert-Stiftung
Sprachenübergreifendes Grundlagenseminar für Literaturübersetzer
im Europäischen Übersetzerkollegium Straelen, vom 3. – 7.2 2016
"Sag es klar und angenehm..." Non-Fiction professionell übersetzen
Seminarleitung: Irene Rumler & Julia Hoffmann; finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds.
Grundlagen für medizinische Übersetzer: Medizinische Terminologie – eine Einführung.
Webinar der BdÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, 19.05.2015.
Listen to me. Rhetorik-Training für Einsteigerinnen.
16./17. Mai 2015, Friedrich-Ebert-Stiftung
Digitale Medien II. Als Redakteurin technisches, organisatorisches und konzeptionelles Know-how aufbauen
28. – 29. März 2014, Workshop der BücherFrauen Göttingen, Seminarleitung: Sylvia Rein.
Sitzungen und Diskussionen effektiv leiten: Ein Moderationstraining
4. – 6. Mai 2012, Bildungswerk Berlin der Heinrich-Böll-Stiftung.
Online-PR und -Marketing in der Buchbranche
04.03 – 03.06 2011, E-Akademie der BücherFrauen, Seminarleitung: Silke Buttgereit
Sprachenübergreifendes Grundlagenseminar für Literaturübersetzer
im Europäischen Übersetzerkollegium Straelen, vom 24. – 30.03 2010
"Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?"
Seminarleitung: Bärbel Flad (Lektorin) und Rosemarie Tietze (Übersetzerin); finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds.
Seminare beim FCZB, Frauen Computer Zentrum Berlin
17. - 20.09.2007 Adobe InDesign CS
13.06.2007 OpenSource Software
Freies Lektorat I - Sicher redigieren
Seminar der Akademie des Deutschen Buchhandels, 14. - 15.09.2007
Texte verbessern
Seminar bei Klara. Schule für Journalismus und Öffentlichkeitsarbeit, 23.05.2007
Wissenschaftslektorat I+II
Seminare bei KOBRA, 19.08.2006 und 30.09.2007
Präsenztraining für Frauen
Seminar des Bildungswerks der Heinrich Böll Stiftung, 24.- 25.05.2007
Verschiedene Seminare beim Wissenschaftsladen Bonn
15. - 17.07.1999 Selbstdarstellung und Rhethorik
14. - 16.07.2000 Kommunikation und Gesprächsführung
23. - 24.05.2003 Sprechtraining - Mehr Selbstsicherheit und Ausstrahlung durch besseres Sprechen
Wissenschaft
Promotion zum Thema "Improving Future(s). Youth Imagery as Representations of the Political Cultures of Sweden and Poland."
erfolgreiche Disputation: April 2014
Mitglied der Forum Nordeuropäische Politik e.V. (FOR:N)
seit 2003, u.a. Planung und Organisation der monatlichen Ostseegespräche
Forschungsaufenthalt an der Universität Örebro/Schweden, Institut für Politikwissenschaft
Jan. 2003 - Apr. 2003
Youth around the Baltic Sea: Sharing Differences – Discovering Common Grounds?
Nov. 2001, Planung und Organisation der Tagung zum Buchprojekt in der Europäische Akademie, Berlin
Forschungsaufenthalt an der Universität Warschau, Institut für Soziologie
Apr. 2001 - Okt. 2001
Stipendiatin im Forschungsprojekt "Conditions of European Democracy" (Greifswald/Örebro/Bergen)
Jan. 2000 - Dez. 2003
Werkvertrag,Nordeuropa-Institut, HU-Berlin
Dez. 1997 - Apr. 1998, redaktionelle Mitarbeit bei der Reihe Arbeitspapiere Gemeinschaften sowie Übersetzungen für das Nordeuropaforum
Politologie-Studium am Otto-Suhr-Institut, FU Berlin
1991 - 1997/98, Diplom: Note sehr gut
1993 - 1993/94: Auslandsaufenthalt im Rahmen des ERASMUS-Programms an der Universität Uppsala, Schweden
Aktivitäten & Mitgliedschaften
FOR:N, Forum Nordeuropäische Politik e.V. am Nordeuropa-Institut der Humboldt-Universität zu Berlin
verantwortlich für die Webseite und den Newsletter www.for-n.de
BücherFrauen, einem Branchennetzwerk für Frauen aus allen Arbeitsbereichen rund ums Buch
2009-2011 Sprecherin der Regionalgruppe Berlin, 2012-2015 1. Vorsitzende des Netzwerks, seit November 2016 Mitarbeit in der BücherFrauen-Akademie
VdÜ dem Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.
brasilianische Perkussion bei den HeartBeaters Berlin
Sprachen & Software
Sprachen
Englisch: fließend in Wort und Schrift
Schwedisch: fließend in Wort und Schrift
Dänisch, Norwegisch: gut
Polnisch: gut
Französisch: Grundkenntnisse
html und css: gut
Softwarekenntnisse
Officeprogramme von Windows und OpenOffice
Übersetzungstools TRADOS Studio 2014, OmegaT
Bildbearbeitung mit Photoshop und Gimp
Webseitenprogrammierung
Layoutprogramme InDesign und Scribus
Social Media
Digital Publishing mit Sigil, Calibre